Brother Anthony’s poetry talks
Brother Anthony’s poetry talks
Translating Korean Poetry
Brother Anthony
Brother Anthony of Taizé (Emeritus Professor, Sogang University & Chair Professor, Dankook University)
Date: 15 March 2018Time: 6:30 PM
Finishes: 15 March 2018Time: 8:00 PM
Venue: Korean Cultural Centre UK, 1-3 Strand, London WC2N 5BW
Registration: FREE - RSVP info@kccuk.org.uk
Abstract
Brother Anthony has published over 40 volumes of English translations of modern Korean poetry, by many major poets, and in this talk he will first of all give an account of the earlier history of the publication of translated Korean poetry from the 1930s, then relate his own career as a translator. He will reflect at some length on the theoretical issues facing the translator of Korean poetry into a language so unlike Korean as English is, before ending with the reading of a selection of poems by younger Korean poets.
Speaker Biography
Brother Anthony of Taizé was born in Cornwall in 1942. A member of the Community of Taizé since 1969, he has been living in Korea since 1980. A prolific translator, since 1990 he has published well over forty volumes of translations of Korean literature, mostly contemporary poetry, including work by Ko Un, Jeong Ho-Seung, Shim Bo-Seon, Do Jong-Hwan, Oh Sae-Young, Kim Seung-Hee, Cheon Sang-Byeong, etc. as well as fiction by Yi Mun-yol and many others.
Organiser: SOAS Centre of Korean Studies
Contact email: centres@soas.ac.uk